A New Perspective of Translation Criticism: Descriptive Translation Studies
Abstract
Key words: descriptive translation studies, objects of description, ways of description
Résumé: La traduction descriptive émergeant dans les années 70 du 20e siècle ouvre une nouvelle perspective pour l’étude de la traduction. Elle élargit non seulement le domaine d’étude de la traduction, mais aussi centre la recherche sur la langue et culture cible. L’article présente d’abord sommairement la théorie de la traduction descriptive, son développement et ses caractéristiques, et puis prend comme exemple l’essai intitulé « L’itinéraire inoubliable – étude descriptive sur le travail de traduction anglaise du « Rêve dans le pavillon rouge » pour examiner comment le moyen descriptif se traduit dans cet essai.
Mots-clés: étude de la traduction descriptive, objet de description, manière de description
摘要:西方 20世紀 70年代發展起來的描寫翻譯為譯學研究提供了一個新的視角,它不僅拓寬了翻譯研究的範圍,而且將研究的焦點轉向以目的語及其文化為研究中心。本文在概述描寫譯學理論及其發展,特徵基礎上,選取 “難忘的歷程 ——《紅樓夢》英譯事業的描寫性研究 ”這篇論文,談談描寫方式在該論文中是如何體現出來的。
關鍵詞:描寫翻譯研究;描寫對象;描寫方式
Full Text:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.ccc.1923670020070302.008
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2010 Ai-ling WANG

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Remind
We are currently accepting submissions via email only.
The registration and online submission functions have been disabled.
Please send your manuscripts to [email protected],or [email protected] for consideration. We look forward to receiving your work.
Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail:[email protected]; [email protected]
Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture