A Study of Equivalent Translation from the Perspective of Narrative Stylistics: The Case of Tao’s The Color Purple
Abstract
The author’s narrative strategy is the soul of the novel, and the words are the medium to express this soul. The issue of faithfulness in novel translation involves not only the faithfulness of the content, but also the form of expression - narrative strategy. This paper takes Tao Jie’s translation of Alice Walker’s the Color Purple as the research object, and probes into the formal equivalence of the translation from the perspective of narrative stylistics, that is, personal narrative voice, character discourse expression and the stylistic features of black American English. This paper explores the guiding role of narrative stylistics in literary translation practice, hoping to provide reverse translation experience for Chinese literary translation.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Lancer, S. S. (2002). Fictional authority: female writers and narrative voice (B. K. Huang, Trans.). Peking University Press.
Li, H. Y. (2008). Translator's gender consciousness and translation practice-- On the four versions of purple from the perspective of gender. Chinese Comparative Literature, (02), 19-28.
Luo, X. Z. (2008). On translation. Peking, China: commercial press.
Prince, G. (1988). A dictionary of narratology. London, England: Scholar Pres.
Shen, D. (2018). Narratology and novel stylistics. Peking, China: Peking University Press.
Shen, D., Hang, J. M., & Wang, L. Y. (2005). A study on the narrative theory of English and American novels. Peking, China: Peking University Press.
Shklovski, V. (1989). A selection of Russian formalist literary theories. Peking, China: Sanlian Bookstore Press.
Shen, D., & Wang, L. Y. (2007). Western narratology. Peking, China: Peking University Press.
Shen, D. (2002). The importance of stylistics in the construction of translation discipline. Chinese Translation, (01), 10-14.
Wang, N. (2019). After postmodernism. Shanghai, China: Shanghai Foreign Language Education Press.
Walker, A. (1982). The color purple. New York: Washington Square.
Walker, A. (1998). The color purple (J. Tao, Trans.). Nan Jing, China: Yi Lin Press.
Zhao, Y. H. (1987). The paraphrase in the novel narration. Literary research, 5, 78-87.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/11626
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2020 Yuanfei Yao
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Online Submission: http://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard
Reminder
How to do online submission to another Journal?
If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:
1. Register yourself in Journal B as an Author
Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.
2. Submission
Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: [email protected]; [email protected]; [email protected]
Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected]
Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture